miércoles, 16 de marzo de 2011

GUERRA DE LAS GALIAS V, 1, 1

L. Domitio Ap. Claudio consulibus, discedens ab hibernis Caesar in Italiam, ut quotannis facere consuerat, legatis imperat quos legionibus praefecerat ut quam plurimas possent hieme naves aedificandas veteresque reficiendas curarent.


Ab: prep abl: de, desde, por
Aedifico 1 tr: edificar, construir
Ap. Claudius, ii m: Apio Claudio (nombre de varón)
Caesar, ris m: César
Consuesco, -suevi, -suetum 3 int: acostumbrar, soler
Consul, lis m: cónsul
Curo 1 tr: cuidar, preocuparse, procurar
Discedo, -cessi, -cessum 3 int: separarse, alejarse, abandonar
Facio, feci, factum 3 tr: hacer, realizar
Hiberna, orum n pl: cuarteles de invierno
Hiems, mis f : invierno
Impero 1 tr: mandar, ordenar
In: prep ac: a, hacia, contra; prep abl: en
Italia, ae f: Italia
L. Domitius, ii m: Lucio Domicio (nombre de varón)
Legatus, i m: legado
Legio, onis f: legión
Navis, is f : nave, embarcación
Plurimus, a, um: el mayor, muy grande, en gran número
Possum, potui irr tr e int: poder
Praeficio, -feci, -fectum 3 tr: poner al frente de, dar el mando
Quam: lo más ... posible
-que: y
Qui, quae, quod: el cual
Quotannis: todos los años
Reficio, -feci, -fectum 3 tr: rehacer, reparar
Ut: conj: como, que
Vetus, eris n: viejo

2 comentarios:

  1. Hola, estoy intentando traduci este texto pero no puedo. ¿Podria ayudarme? Gracias

    ResponderEliminar
  2. Esta es una traducción posible :Elegidos cónsules Lucio Domicio y Apio Claudio, César, dirigiéndose a Italia desde sus cuarteles de invierno tal como solía hacer cada año, ordena a los legados que había puesto al frente de las legiones, que se ocupen durante el invierno de construir todas las naves que puedan y de reparar las viejas.

    ResponderEliminar